User:Fbstj/sa/language

From The Coppermind
Jump to navigation Jump to search

This page is a collection of language stuff on Roshar

errorgance

Currency[edit]

clearchips
clearmarks
firemark
slang for ruby marks
skychips
skymark

Chrononyms[edit]

Chachel
third day of the week[1]
middlefest
Vevahach
date word [2]
vevanev
date word [3]
vevishes
date word [4]
warli-day
mentioned by Ishikk[5]
Nanel
second day of the week
Palahel
fifth day of the week

Units[edit]

kavals
Rosharan (or Kharabranthian?) measurement for weight [6]
stoneweights
a measurement of weight [7]

Alethi[edit]

Ana
Moash's mother
Da
colloquial name for mother
Nanha
maybe "Misses"? ("Nanha Terith and Nanha Relina" ... "Terith was the baker’s wife") [8]

Glyphs[edit]

Horneater[edit]

I feel like a true alil'tiki'i again

Rock is happy about the razor he got[9]

I am alaii'iku

Rock

If we were at the Peaks, we would have to duel in the traditional alil'tiki'i fashion

—Rock[10]

Umalakai'ki! Kama mohoray namavau

Rock exclaims at Kaladin's survival[11]

With ali'i'kamura to protect, perhaps it will be safe

Besides, there is mafah'liki who always follows you

Rock about Syl[13]

A peak dweller's humaka'aban is his pride!

I shall name you my kaluk'i'iki, only a woman can be kaluk'i'iki

Oh, Kali'kalin's ghost

—Rock [14]
alaii'iku
[13][15]
alil'tiki'i
[9]
lunu'anaki
god of travel and music (Hoid?)[16]
tuma'alki
[17]

Veden[edit]

Asha
kind of a title in Jah Keved
Nan
Possible Veden honorific indicating first-born.

Herdazian[edit]

Gancho
friend?[18]
Moolie
mute[18]

Dawnchant[edit]

Anak malah kaf, del makian habin yah,

—Phrase of Dawnchant spoken by Dalinar in his hallucinations[19]

Parshendi[edit]

warpair
relationship pairs of Parshendi[20][21][22]

Neshua Kadal

—the Parshendis reaction on Kaladin [23][24]

ulo mas vara

Shin[edit]

Tan balo ken tala

—Shin greeting[25]

You speak like a kukori

Szeth about glorifying murder[26]

Thaylen[edit]

Shaylor mkabat nour

—"The winds have brought us safely", a phrase of thanks in Thaylen[27]

Mkai bade fortenthis

—Another Thaylen phrase[27]
drynets
a sailors curse word[28]

Slang[edit]

gammer
for grandmother?
fahs
means fathers in the rural language in Hearthstone[29]

Hoids words[edit]

figgldygrak
a word created by Wit[30]
gibletish

Bav[edit]

kurp
meant child in the local Bav dialect [31]

Curses[edit]

Stormfather
dustmother
a curse[31]
Storm you
drynets
a sailors curse word[28]
dunnard
insult relating to dun spheres?[32][33]

Quotes[edit]

Alavanta kamaloo kayana

—one of the Worldhopers[5]

Notes[edit]

  1. The Way of Kings chapter 46#
  2. The Way of Kings chapter 53 epigraph#
  3. The Way of Kings chapter 52 epigraph#
  4. The Way of Kings chapter 6 epigraph#
  5. a b The Way of Kings interlude I-1#
  6. The Way of Kings chapter 5#
  7. The Way of Kings chapter 44#
  8. The Way of Kings chapter 25#
  9. a b c The Way of Kings chapter 40#
  10. The Way of Kings chapter 27#
  11. a b The Way of Kings chapter 35#
  12. a b The Way of Kings chapter 49#
  13. a b The Way of Kings chapter 21#
  14. The Way of Kings chapter 55#
  15. Words of Radiance chapter 12#
  16. Words of Radiance chapter 46#
  17. Words of Radiance chapter 9#
  18. a b The Way of Kings chapter 32#
  19. The Way of Kings chapter 60#
  20. The Way of Kings chapter c 25#
  21. The Way of Kings chapter 65#
  22. The Way of Kings chapter 66#
  23. The Way of Kings chapter 67#
  24. The Way of Kings chapter 68#
  25. The Way of Kings interlude I-4#
  26. The Way of Kings interlude I-6#
  27. a b The Way of Kings chapter 3#
  28. a b Words of Radiance chapter 31#
  29. The Way of Kings chapter 16#
  30. The Way of Kings chapter 54#
  31. a b The Way of Kings interlude I-3#
  32. Words of Radiance chapter 47#
  33. Words of Radiance chapter 53#